Logistique & Sourcing en Chine

Nous parlons :

Français | Anglais | Chinois

Termes techniques de la logistique internationale

Le domaine de la logistique possède beaucoup de termes qui lui sont propres. Bien évidemment, vous n’avait pas besoin de tous les maîtriser.

Les termes dans cette liste ont été sélectionnés pour vous, car il y a de fortes chances que vous en ayez besoin pour vos affaires avec la Chine.

Nous espérons qu’elle vous sera utile. Si vous ne trouvez pas le terme qui vous intéresse, contactez-nous. Nous vous donnerons plus de détails.

AAR – Against All Risks = couvrant tous les risques (clause d’assurance)

Aboard – À bord = Se référant à une cargaison mise ou chargée sur un moyen de transport.

Act of God – Acte de Dieu = Un cas de force majeure, tel qu’un éclair, une inondation ou un tremblement de terre.

Advise of Shipment – Avis d’expédition = Un avis envoyé à l’acheteur attestant que l’envoi a été expédié. Cet avis indique les détails d’emballage, d’acheminement, etc. Une copie de la facture est souvent jointe avec une copie du connaissement.

Agent – Agent de réservation, agent de manutention, agent du fret.

Aggregate Shipment – Quand plusieurs produits de plusieurs fournisseurs à destination d’un seul et même acheteur sont regroupés et expédiés en un seul envoi.

Air Waybill – Lettre de transport aérien = Le contrat de transport ou l’accord de transport entre l’expéditeur et le transporteur aérien.

All In – TTC = Le prix total incluant tous les frais pour faire transiter la marchandise du départ à l’arrivée.

Arrival Notice – Avis d’arrivée = Notification par le transporteur routier de l’arrivée du navire au port de destination. Cet avis est transmis à l’acheteur.

B / L – Abréviation de Bill of Lading = Connaissement.

Bonded Warehouse – Entrepôt sous autorisation douanière = Un entrepôt agréé par les autorités douanières au stockage des marchandises dont les droits douaniers seront payés lors de leur enlèvement.

Booking – Réservation = Accord avec un transporteur pour l’acceptation et le transport d’un bien. C’est-à-dire, une réservation de place.

Booking Number – Numéro de réservation = Numéro de réservation utilisé pour sécuriser la réservation. Il est aussi utilisé comme numéro de contrôle avant la création du Bill of Lading.

CFR (Incoterm) – Cost and Freight – Un terme de vente signifiant cargaison et fret. Le vendeur paie les frais d’expédition jusqu’au port de destination.

Cargo – Fret chargé dans un navire.

Carrier – Transporteur = Toute personne physique ou morale, qui s’engage dans le cadre d’un contrat à effectuer ou assurer l’exécution du transport par chemin de fer, route, mer, air, voie navigable ou par une combinaison de ces voies.

CBM – Abréviation de Cubic Meter (m3).

CO (Certificat d’origine) – Un document certifiant de l’origine des marchandises.

CIF (Incoterm) – Abréviation de Cost, Insurance and Freight. Il est identique à CFR, sauf que le vendeur fournit également une assurance couvrant l’envoi jusqu’à la destination choisie.

Clean Bill of Lading – Document attestant que les marchandises acheminées par le transporteur ont été reçues en bon ordre et bon état apparent, sans défauts causés par le transport. Si aucune remarque n’est faite, le connaissement est supposé être éliminé.

Commercial Invoice – Facture commerciale = C’est un dossier complet de la transaction entre l’acheteur et le vendeur concernant les produits vendus. Il indique aussi le contenu de l’envoi et sers de base à tous les autres documents relatifs à l’envoi.

Commodity – Marchandise = Pour les produits dangereux, une identification précise des produits est nécessaire.

Consignee – Destinataire

Consolidation – Un colis comportant plusieurs marchandises de plusieurs fournisseurs. Ce colis peut avoir un ou plusieurs destinataires.

Conteneur Booking – Réservation de conteneurs = Accord avec une compagnie maritime pour le transport de la marchandise conteneurisée.

CNTR NO. – Numéro du conteneur

Cut off time – Heure limite = Le dernier moment auquel une cargaison peut être présentée à un terminal pour chargement dans le transport principal.

Demurrage – Une pénalité imposée aux expéditeurs ou aux destinataires pour avoir retardé le navire du transporteur au-delà du temps accordé. Les frais de démurrage sont indiqués dans le contrat de vente ou la grille tarifaire.

Detention – Détention = Une pénalité imposée aux expéditeurs ou aux acheteurs pour avoir retardé l’équipement du transporteur au-delà du temps imparti. Les frais de démurrage s’appliquent aux marchandises tandis que la détention s’applique au moyen de transport.

Door to door – Porte à porte = Condition de transport clé en main.

Entry – Entrée = Documents douaniers requis pour dédouaner une marchandise en vue de son entrée dans l’espace commercial d’un pays.

ETA – Heure d’arrivée estimée

ETD – Heure de départ estimée

Export declaration : Déclaration d’exportation – Un document gouvernemental déclarant l’expédition des marchandises en dehors du pays de production.

EXW (Incoterm) – Le vendeur n’est plus responsable de la marchandise dès qu’elle sort de ses locaux.

FCL – Chargement complet du conteneur.

FOB, franco à bord (Incoterm) – La responsabilité du vendeur s’arrête une fois que la marchandise est chargée dans le navire.

Free Trade Zone – Zone de libre-échange = Port désigné par le gouvernement d’un pays pour l’entrée en duty-free de toute marchandise légale. La marchandise peut être entreposée, utilisée pour production, dans la zone et réexportée sans frais.

Freight – Fret = Transport de marchandise

Freight forwarder – Transitaire = Personne physique ou morale dont l’activité est d’être un agent au nom de l’expéditeur. Un transitaire s’occupe de la réservation de l’espace de transport.

Gross Weight – Poids brut = Poids total des marchandises incluant l’emballage et le conteneur.

Landed Cost – Coût au débarquement = Le coût total d’une marchandise pour un acheteur, coût du transport inclus.

Marine Insurance – Assurance maritime = En général, cette assurance couvre la perte ou la dégradation des biens en mer. L’assurance maritime indemnise le propriétaire de la marchandise pour les pertes résultant d’un incendie, d’un naufrage, etc. Mais elle exclu les pertes qui peuvent être récupérées pendant le transport.

Marking – Marquage = Lettres, chiffres et autres symboles placés sur les colis pour faciliter leur identification.

Measurement Cargo – Mesure de fret = Fret sur lequel le prix du transport est calculé sur la base du volume de la marchandise, également appelé poids volumétrique.

Metric Ton – Tonne métrique = 2204,6 livres ou 1 000 kilogrammes.

Net Weight – Poids net = Poids des marchandises nues.

Ocean B / L – Connaissement maritime = Atteste de la réception de la cargaison par le transporteur. Un B / L indique la propriété de la cargaison et, dans le cas ou elle est négociable, peut être achetée, vendue ou échangée pendant que les marchandises sont en transit.

Original Bill of Lading – Connaissement original = Un document qui exige des signatures en main propre pour sa validité. Doit être marqué comme «original» par le transporteur.

Packing list – Liste d’emballage = Liste détaillée des produits à envoyer.

Pallet – Palette

Port of Discharge – Port de déchargement = Port où le conteneur est déchargé du transport principal.

Port of loading – Port de chargement = Port où le conteneur est chargé sur le transport principal.

Shipment – Envoi

Shipper – Expéditeur = La personne ou l’entreprise qui envoie la marchandise.

Terminal – Zone assignée dans laquelle les conteneurs sont préparés à être chargés sur un navire, un train, un camion ou un avion, ou bien déchargées.

TEU – Twenty Feet Equivalent Unit = Unité de 20 pieds, taille minimale d’un conteneur.

UN Number – Numéro UN = Numéro international à 4 chiffres utilisé pour identifier les matières dangereuses.

W.M. (W / M) – Weight or Measurement – Poids ou Mesure = Base pour évaluer les frais de transport. Le prix facturé sous W / M sera celui qui est el plus élevé selon que l’on prends le poids ou le volume comme base de cotation. On peut dire que c’est la mesure vous désavantageant qui est choisie.